Добиаш-Рождественская О. А. Коллизии во французском обществе XII-XIIIвв. по студенческой сатире этой эпохи

"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" текста литературного и даже поэтического. На эти тексты в силу их особенного характера историческая наука всегда претендовала как на свои материалы. Вспомним только употребление, какое из них делали историки, как Ваттенбах, Гизебрехт, Ланглуа [1]. Работа моя, посвященная систематическому изучению и обзору всех изданных памятников и большинства существующих рукописей, привела меня к корпусу текстов, расположенному по определенной тематике. В 1931 г. этот подбор был издан в Париже под титулом "Les poésies goliardiques". Данный этюд извлекает из этих текстов лишь материал историко-социального характера, обходя все, что относится к области чистой литературы.

"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" лишь поскольку они помогают обработать ее показания. Такая постановка может показаться узкой, но всякому понятно, что в кропотливом, углубленном труде эвристики, критики и первоначальной обработки подлинного материала всегда есть нечто, накладывающее ограничения на широту синтеза. Заранее признавая эти особенности, которые делают этюд односторонним, полагая, что в науке, и в частности в медиевистике, на фоне общего порыва к более широким проблемам подобные этюды нужны и законны, я решаюсь предложить его вниманию читателя.


Коллизии, являющиеся предметом настоящего исследования, отразились на судьбах самого памятника, о котором здесь будет идти речь.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" судьбу.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" этом случае, как и во многих других, под давлением духовенства, говоря о вагантах, прилагают к ним термин "голиарды" - термин осуждающий. Они описывают вагантов как определенную социальную группу, подозрительную церкви и ей враждебную. Они даже называют вагантов "сектою" - обозначение неверное, извращающее действительность, но характерное для кругов, употреблявших его.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "дьяволе" - родоначальнике этой литературы - образу загадочного Гулии, или Голии. В результате длинной цепи словесных и литературных превращений здесь намечается силуэт - некая туманность, где, с одной стороны, сгущаются пламенно-демонические черты и обозначается грозное лицо "дьявола", с другой - облик бродяги-скомороха, вооруженного насмешливым латинским стихом и тем добывающего себе хлеб, гуляки, паразита и пересмешника из деклассированных людей церкви и высшей школы. "Невидимый епископ Голия", вождь странствующих банд, "изрыгнувший", по словам Жиро де Барри, "много песен, как ритмических, так и метрических, столь же бесстыдных, сколь и безумных (impude"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "секта" вызвала к себе иное отношение, когда воплощенный ею "протест" слился с грозным и победоносным движением более глубокого протеста и "бесстыдные и безумные песни" нашли угрожающе широкий резонанс.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "распрямляло протестантскую спину". Однако и та и другая традиции - отрицательная оценка "секты" и положительное приятие "протеста" - оказались не вполне благоприятными для сохранения и изучения подлинных текстов. Анафема и апология одинаково мало были заинтересованы в их исторической неприкосновенности.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "найдя ключ" к пониманию готики, они нашли его и к латинской песне средних веков. Ряд изданий, которыми богаты 40-е и 50-е годы во всех странах (назову наиболее знаменитые: Дю Мериля во Франции. Райта в Англии, Гримма и Шмеллера, а также Моне в Германии) [2], связаны с этим возрождением. Большой синтетический очерк Гизебрехта, собирая первые впечатления от изданий голиардик и комбинируя их вокруг излюбленных идей автора, надолго наложил свой отпечаток на восприятие этих текстов и ввел в обращение терминологию и определения, которые со всей яркостью характерного для Гизебрехта романтизма и со всей фатальностью его заблуждений долго потом жили в историографии его века.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "начала" (i"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" или же дать в его подлинности и индивидуальности тот или иной из конкретных сборников или флорилегиев, как он нашел отражение в определенной рукописи. Первый путь - это чаще всего путь Мюльденера, Маниция, отчасти путь Штреккера, Пейпера, издавших "Готье Лилльского" (Вальтера Шатильонского), Архипоэта Кельнского и Примаса Орлеанского. Второй - это путь В. Мейера, издавшего целиком рукопись Арунделя, а также К. Штреккера, с его рукописью Сент-Омера и кембриджскими песнями [5]. Таков был путь Шмеллера, предложившего целиком Бенедиктобуранскую рукопись, издание, в последние дни со всей мыслимой строгостью критического аппарата воссозданное Шуманом и Хилкой. По этому же пути шла попытка автора в 1925 г. отразить содержание ленинградской голиардической рукописи, в которой труднейший текст был тогда обработан Г. У. Вальтером.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" вопроса, дала исторически подобранную библиографию вопроса с учетом всех важнейших, вышедших после Ваттенбаха текстов. В этой книге заключается, наконец, и избранный материал критически изданных и исторически комментированных текстов. В настоящем очерке из предварительных моих студий я считаю существенным сделать до конца выводы о коллективном авторе изучаемой сатиры, и прежде всего о его имени, так как в результате детальных исследований этого вопроса у меня создается определенная концепция (характерная, полагаю, для историка в отличие от историка литературы), на которой я считаю необходимым настаивать.



"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" - "ваганты" и "голиарды". Первое имеет в виду странствующую природу певцов, второе - характеристику содержания и тона песен. Слово vagi, vaga"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "голиард". Но тут автор имеет в виду с ними поспорить. Пусть, с одной стороны, очень длинная, как будто даже равная латинской жизни термина "вагант" традиция стоит за термином Goliath - Голиаф в смысле "враг господня отрока" и "враг" вообще, "диавол", - излюбленным у Августина Гиппонского, Беды Почтенного и Валафрида Страбона, давшего отчетливую формулу: Goliath superbiam diaboli desig"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "голиард" не может удовлетворять историка. Необходимо это словоупотребление поставить в определенные исторические рамки, и тогда мы увидим, что термин goliardus в отличие от golart, gulart появился тогда, когда социальная действительность, новая и во многих смыслах революционная, заставила сомкнуть, слить концепцию Голии-дьявола, мятежного духа с концепцией шутливого певца, когда близкое созвучие слов goliath -guliart облегчило смешение исторически сближавшихся концепций.


Тогда, и только тогда, "голиарды" поняты были как "дети Голии".


Тогда, и только тогда, создалась легенда о невидимом епископе Голии, вожде странствующих банд мятежных певцов.


Тогда, и только тогда, возникло то новое явление, которое его авторы обозначили как carme"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" - у сердца того исторического события, значение которого было когда-то угадано Гастоном Парисом [9].


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "куколем крытый", cucullatus (монах) Бернард Клервоский восстал против самого яркого и мятежного гения средневековой Франции, Rhi"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "Metamorphosis Golliae" [12], где впервые четко названо в 40-е годы XII в. возрожденное имя Голии, полна переживаний, связанных с Абеляром: Et professi su"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" -XIII вв. были одними из первых, кто заставил прозвучать среди ночи средневековья "мятежную песнь". Но образ Голии остается неясным, прежде чем мы не прислушаемся к их собственным признаниям. Они помогут почувствовать в голиардической сатире, подчас и инвективе, создание определенной социальной группы и определенного исторического момента.


В студенческой массе, которая исчислялась тысячами в университетских центрах, а особенно многочисленна была в Париже, основное множество состояло из бедняков (scholares pauperes).


Ярко очерчена в одной из "инвектив", обращенной к школяру недоброжелателем, фигура голиарда:



Нет у тебя ничего. Ни поля, ни коня, ни денег, ни пищи, ни дома, ни одежды.

Год проходит для тебя, не неся урожая. Ты враг, ты тиран (дьявол).

Ты медлителен и ленив. Холодный, суровый ветер треплет тебя.

Проходит безрадостно твоя юность.

С непокрытою головою спишь ты, нередко без кровли,

На ложе земли, и звенит (урчит) твой пустой желудок.

Я прохожу молчанием твои тайные грехи - душевные, как и телесные.

Не дают тебе приюта ни город, ни деревня, ни бук в своем дупле,

Ни морской берег, ни простор моря. Скиталец, ты бродишь по свету,

Пятнистый, точно леопард. И колешь ты, точно бесплодный чертополох.

Без руля устремляется всюду твоя злая песня...

Замкни уста и перестань угождать лестью недостойным.

Умолкни в мире! да не вредит никому твоя муза!

(Miseros laudare recusa. Pacifice retice. "Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "I"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" делает это, несомненно, в назидание многим современным ему Соломонам, чтобы побудить их к поддержке ревностных ученых-бедняков. Сатирические поэты стараются всеми средствами завоевать эту поддержку, обещая благодетелю блаженство рая.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" ему дары. То же делает Примас Орлеанский. Голос его подчас становится особенно медоточивым, чтобы вытянуть то, что ему нужно. Так, получив коня в Сансе, он воспевает великодушного патрона, которому он обязан этим конем. Но для коня нужен овес. И вот поэт изобретает диалог между собою и толпою (et respo"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" поры полной "анонимности" голиардик восстановить биографии тех первых, исторически несомненных авторов, к кому рукописная традиция, им современная и несколько более поздняя, приложила имя "Голии" или "голиарда". Обычно приписанная в рукописи красная строка с таким обозначением (Goliae, Goliardorum) [20] является как бы testimo"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" - до него долго и безнадежно добирался Делиль и его в 1907 г. открыл В. Мейер - был некто Гюг, каноник Орлеанский, славный магистр тамошних известных школ средины XII в. Как это очень характерно для рекламированного поэта и магистра, он получил имя "Примаса", и под этим именем его прославил Боккаччо (Decamero"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" Если в расцвете поэтической своей деятельности он имел право сказать: "Perstrepuit modulis Gallia tota meis" ( "Вся Галлия звенит моими напевами"), то одной из последних песен-жалоб, написанных уже во время болезни, было: "Versa est i"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" Этьен Орлеанский, не определенный ближе Бертерий. В наших сборниках встречается еще имя одного англичанина, Richardus A"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" - французы, почти все студенты или магистры парижские; с Парижем, как со школой, связаны почти все. Приблизительно то же можно сказать и о голиардических рукописях. Мы предлагаем читателю обратиться к тому списку важнейших голиардических манускриптов в алфавитном порядке городов и с приблизительной датировкой, который мною составлен для французской книги [27]. Среди более поздних рукописей XIV и XV вв. очень много немецких, немало чешских и польских. Но эти века - уже закат голиардической поэзии; это ее перепевы, повторения текстов XII и XIII вв. Поскольку же дело идет о ранних, "оригинальных" столетиях, значительнейшие рукописи распределяются так: 20 рукописей и доныне хранятся во Франции; к ним следует присоединить две, несомненно, французские по своей колыбели - из ушедших за Рейн: нынешние Вольфенбюттельскую и Хердрингенскую. Геттингенская рукопись является английской. Несомненно, немецкой из ранних рукописей является только одна Бенедиктобуранская с ее, немецкой руки, списками "парижских" песен и "макароническими" (с немецкими элементами) произведениями пиршественной и любовной лирики. Английских рукописей ныне имеется восемь. Но из них знаменитый Кембриджский сборник - точная копия франко-германского, а две рукописи - Харле и Раулинсона - пришли из Франции. Таким образом, английских рукописей следует считать пять, а французских двадцать пять. Итак, и самая традиция голиардик в их славный век была французской. В этом смысле автор считает возможным трактовать голиардики XII и XIII вв. как французские преимущественно тексты и темы их - как французские преимущественно темы из жизни школяров парижского круга.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "расцвет юриспруденции", совершался в ущерб гуманитарным студиям. Редки случаи, когда их преподавание наравне хотя бы с положением секретаря при дворе епископа приносило труженику пребенду. Еще меньше мог мечтать об этом поэт по профессии. В. Мейер, который пытался доказать, что такой пребендой пользовался при дворе Рейнальда Дассельского Архипоэт, вызвал серьезные и основательные возражения. Примас описывает нам условия, в каких он получал то, что называет "ценз", от некоего диакона (lеvita). Однажды, когда он явился за его получением - requirebam meum ce"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" незапамятных времен форме: clericus i"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" -XIII вв. образовали крупную разновидность, родившуюся с расцветом университетов. Но этот расцвет вложил в их жизнь, в их мысль еще ряд других элементов, которые тоже отразила "симфония" голиардической поэзии.

"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" пробудившись от долгой спячки, были, казалось, призваны к проникновенному исследованию вещей: I"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "мятежной песни" звучат громко. Исполнение разочаровывает. Отделяя овец от козлищ, претендуя судить людей, отточив для этого довольно острое перо и набрав в него немало горечи и желчи, голиарды XII - XIII вв. не смогли пойти много дальше близких своей группе обид. Они не стали певцами обездоленных, не отразили народного протеста против феодальной эксплуатации; они не связали своего дела с делом тех трудовых слоев, из которых они вышли. Немало можно было бы сказать на эту тему, но я ограничусь немногими словами об этой кровной связи значительного числа их с элементами трудовой деревни и городского сословия.


Морис, диакон Труа (1235 г.), был сыном бедняков; Гильом Овернский, впоследствии епископ Парижский, был "из безвестной семьи"; Готье де Марвис, впоследствии каноник Турне, происходил "из бедной семьи" и начал с должности прислужника в хоре; Роберт Сорооннский был сыном крестьянина [45].


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" С непонятной глухотой и слепотой игнорировала она самые многочисленные классы общества. Голиардика касается их едва-едва, из некоего "прекрасного далека", всегда в тоне безграничного презрения, в лучшем случае снисходительного предоставления им роли земли в строе мироздания, помоста в храме или ног в человеческом теле и величавого поощрения народных масс на вечный труд. Известно, что историку А. Люшеру [46], в конце минувшего и в начале нынешнего века перебиравшему огромное количество юридических, литературных и исторических памятников XII -XIII вв., почти не удалось найти ни у самих крестьян - в голосах их восстаний, - ни еще меньше, разумеется, у их господ - в поэзии cha"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" был известен своим неугомонным мятежным духом. Ему приписывают много резких выходок по поводу обычая церкви вымогать и принимать отовсюду "дары". Этот беспокойный прелат высказал мысль, весьма смелую для своего времени, предложив совсем устранить из общества всех, кто не работает: феодалов, которые живут своей вотчиной, сами ничего не делая; буржуа, которые живут лихвою. "Зло, от которого мы страдаем, - говорит он, - не исчезнет, пока не примут следующей меры: созовут общее собрание епископов и государей под председательством папы. И тогда прелаты и государи под угрозой отлучения и гражданского осуждения повелят, чтобы каждый обязан был работать либо духовно, либо телесно. И пусть никто не ест хлеба, кроме добытого трудом. По слову апостола: кто не работает, тот не ест. Так среди нас больше не будет бездельников. Так исчезнут навсегда грабители, то есть феодалы, и лихоимцы, то есть буржуа" [48].


"Никогда, - замечает по этому поводу Орео [49], - ни в каком месте и ни в какой книге не было сказано ничего более яростного (viole"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" - до того, конечно, дня, когда наиболее благонравных и надежных студентов поместили в collegia pauperum [51]. В домах горожан помещались самые школы, соседившие с домами терпимости. С горожанами в их кабачках студенты пировали. С ними в вечерние часы они встречались на том Малом мосту, который был предоставлен pretereu"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "охраняли входы" и получали за это выкупы и мзду. С возрастающим усложнением административного аппарата католической церкви они разрослись, как дурная трава. Несмотря на реформу, которую пытался осуществить Иннокентий III, уменьшивший их число, оно только возросло во время его понтификата. И сам он, запрещая вымогательства, был вынужден мириться с "добровольным даром". Так именно проникала взятка.


Голиардики также вплотную взялись за жадных кардиналов и за самое грозное чудище в этом церковном "святом" вертепе - за папского казначея (камерария). Их проклятия в одном случае отнюдь не анонимны: некий Франко навлек на себя в памятниках XII в. пакет особенно энергичных инвектив.


Из писаний этого рода пользовались особенной популярностью: "Propter Syo"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" одушевлял эти при всей своей корректности ядовитые песни. Весь цинизм церковного самовластия и всю безнадежность бюрократической волокиты перенес на себе в 80-е годы тот магистр и поэт, который, несмотря на свои исключительные заслуги, так и не добился приличной пребенды и, насмотревшись всяческих соблазнов в папской столице, утолил свою желчь перед болонскими студентами на пасхе. И долго еще потом его лира звенела своими негодующими тонами, пока "не обратилась к печали" - versa est i"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" - папу. В лицемерии прежде всего обвиняет его голиард: "Наш понтифик желает отнять у нас тех, кого сам любил, когда был молод" (Et quod modo juve"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" душами. Примас Орлеанский по поводу избрания епископа Бове пишет: "Возбужденный неправдами и обидами, я давно испытываю чрезмерную печаль и, наконец, чувствую долг нарушить молчание, видя жестокое унижение церкви, стыд и поношение клира. Потому что, приступая к избранию епископа, вы спешите искать в затворе монастырском аббата или приора либо камерария..." [89].


Надо сказать, не слишком скромны были притязания этого ревностного бойца белого клира. "Бог сделал клирика князем мира, который должен чувствовать его руку. Справедливо ли, чтобы тот, кто носит куколь, стоял во главе клира, и клирик (разумей: белый. -О. Д. - Р.) воздавал послушание монаху?" Сатира, конечно, вдохновлена свыше.


Автор другой сатиры, обращенной к sacrilegis mo"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "земных ангелов", пойманных с поличным в недозволенных любовных радостях, пьянстве и потасовках, наверно позабавит их публику. Так рождается carme"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"ür Wisse"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"éau B. "Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" примеров видно, как часто вырождалась она в малосерьезную игру антитезами, в некую поверхностную софистику.


[42] Bulaeus. Historia U"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"été fra"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" Mü"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "Ради Сиона не умолкну"; "Если кто скажет: здравствуй, Рим"; "Немощный средь немощных"; "Как запоем мы под несправедливым законом"; "Пред лицом такого сана"; "Булла разящая" (лат.). Ср.: Strecker К. Moralisch-satirische Gedichte Walters vo

Популярные сообщения из этого блога

Краткое содержание ЖУРНАЛ ПЕЧОРИНА

Опис праці Щедре серце дідуся

Твір про Айвенго