Калыгин В. П. Функции филидов и жанры древнеирландской поэзии

"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" Glu"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" принципы, на которые опирается такая атрибуция.

"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" прозой. Тем самым любое исследование архаического языка с неизбежностью оказывается исследованием поэтического языка. С другой стороны, такие термины, как "язык Гомера ", "ведийский язык ", "язык древнегреческой хоровой лирики " и т. п., несут в себе определенную лингвистическую информацию. Поэтому специальное исследование языка филидов или бардов нельзя считать бесполезным для кельтологии и индоевропеистики.


В результате усилий многих ученых удалось установить некоторый набор характеристик, присущих архаическому языку:


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"ó иeacute; (кл. др. - ирл. uа, ia):oacute;it 'от тебя',oacute;im 'от меня'; переходная стадия oa в tóatha; ródaib (в тексте VII в. - ZCP, 1932, Bd 19, S. 198); féda.


2. Различение превербов to - и di-, которые сливаются в кл. др. - ирл. do-; t - в предударном слоге (кл. др. - ирл. d-)


3. - "Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" филидом, а не бардом или монахом в монастырском скриптории. Есть еще одна сложность. Язык ирландской поэзии всех времен был чрезвычайно консервативен и имел ярко выраженную тенденцию к архаизации. Так, обнаружив предложение с конечным положением глагола, мы не можем быть полностью уверены в том, что данный текст относится к архаическому периоду, так как подобные предложения, как показал Д. Грин, встречаются и в среднеирландской поэзии (в прозе это явление исчезло уже в самых ранних памятниках). Следовательно, оперирование одними лишь лингвистическими критериями содержит известную долю риска. Можно привести еще одно соображение. Как уже говорилось, рукописи, содержащие интересующий нас материал, - не древнее XII в.; как правило, это еще более поздние - есть рукописи, составленные в XVI-XVII вв.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "история " и т. п.). Слово fili остается в языке, но теряет терминологическое значение. Из этого следует, что если мы встречаем в рукописи вводное клише as-bert i"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" впрочем, относится к числу идей, "витающих в воздухе ":


1. На основании лингвистических критериев формируется некоторый массив текстов.


2. На основании Цитирование текста взято с книгиов (законы, поэтические трактаты, саги и проч.) устанавливаются функции и особенности традиции филидов.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" критерии для их атрибуции.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"> *welet - возводит его к и. - е. *wel - 'видеть', т. е. 'провидец'. В 1968 г. Р. О. Якобсон предложил новую интерпретацию этого этимологического гнезда. Др. - ирл. fili соответствует первой части имени славянского бога Вел-есъ и тем самым входит в круг понятий, связанных с отражением индоевропейских мифологических представлений о потустороннем царстве (ср. valkyrja 'валькирия, дева, препровождающая павшего в бою воина к Одину', др. - исл. valholl 'жилище воинов, павших на поле боя', греч. hlusios eleiso"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"ú-es/os-u-, представленной в данном случае на нулевой ступени - *sú-os/s-u-. В качестве самостоятельных слов оба компонента встречаются в др. - инд. Varu"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" ареалом: ср. ais - в оскско-умбрском и венетском, а также в марсийском и т. д., для которых М. Лежен реконструирует *aisu - 'бог' (этрус. aesar Лежен считает заимствованием из италийских языков). Функции бога Эсуса точно неизвестны, сохранившиеся свидетельства противоречивы. Поэто-му вопрос о происхождении теонима Esus не может считаться решенным.


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "потустороннем мире ", его владыке и поэтах, которым это божество покровительствует. Сведения о языческих ирландских ритуалах, содержащиеся в различных Цитирование текста взято с книгиах (глоссарии, саги и проч.), представляют значительный интерес. В частности, в Ирландии существовал обряд выбора короля - tarbfeis, букв, 'бычий праздник (или сон)'. Этот обряд состоял в том, что из мяса жертвенного быка готовилась похлебка. Ведущий (филид) ел мясо быка и сваренную похлебку, после чего ложился спать. Во сне ему являлся будущий король. В данном случае бык выступает как атрибут бога "потусто-роннего мира " в его ипостаси покровителя стад (ср. эпитет Волоса - "скотий бог ") .


"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" Dorig"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" *weg-). Кстати, название "учителя " (особенно учителя поэзии) - fithir образовано от глагола fe"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" ollam, a"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" названием dia"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" только о сумбурных представлениях комментатора, но и о перестройке классификации. Действительно, странно, что четыре типа поэм низшего разряда дают в совокупности единицу высшего разряда. Вполне правдоподобно выглядит предположение, что уже ко времени составления комментария к АСС, а также трактатов по поэтике старое содержание терминов ""1" cellpaddi"1" border="1" alig"ce" width="600">
"1" cellpaddi"1" border="1" alig"ce" width="600">
А Amorgei"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" (TPRP, 4-6): Сo beraid filidh logh "Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" ". В особый разряд следует выделить заклинания, сопровождавшие разного рода действия типа приготовления пищи, строительства и т. п. Приведем фрагмент из заклинания, относимого ирландской традицией к clethchor coem, которое можно рассматривать как часть строитель-ного ритуала:


Aliu tech midchuarta

milscothaib fiath lath:

fossud mai"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "mead-hall " 'медовый зал'. Такое понимание обосновано тем, что ирландский сохранил оба индоевропейских слова для 'меда': mil и. - е. *meli-t, лат. mel, ge"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "Увы мне! - сказал Кайер. - Запрещено мне (букв. гейс, т. е. табу, у меня) расставаться с ним ". Неде сочинил на него сатиру, и три волдыря появились у него на щеках. Вот сатира:


Зло, смерть, короткая жизь Кайеру!

Пусть копья в битве поразят его, Кайера!

Кайер мертв (?), Кайер.., Кайер под землей,

под развалинами, под камнями быть Кайеру!'


После очередного инцидента на ассамблее в Друйм-Кета было установлено, что если сатира фили-да несправедлива, то он сам пострадает от этого: на его лице появятся три волдыря.


Легенды, конечно, не самый надежный исторический Цитирование текста взято с книги, но разного рода ограничения для филидов существовали, что зафиксировано в законах. В TPRP к филидам предъявляются высокие требования в отношении как поведения, так и профессионального ремесла. Известно поучение о 14 потоках мудрости (поэзии): Cethri srotha dec. eicsi i"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" o? r "poetry " a"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"


41. Watki

Популярные сообщения из этого блога

Краткое содержание ЖУРНАЛ ПЕЧОРИНА

Опис праці Щедре серце дідуся

Твір про Айвенго