Гарин И. И. Пророки и поэты. Свифт. Каденусне хочу льстить людям

Гарин И. И. Пророки и поэты.

Свифт. Каденус: не хочу льстить людям Но презрения больше, чем гнева, и боли больше, чем презрения".

Василискоглазый, скажет Джойс.

"Источник: Литература Просвещения) надежда. Сколько же их, этих смельчаков, пригвоздивших - не Джона, не Питера, не Томаса - всё человечество к позорному столбу этой надежды?

Смотрите! Плюйте! Образумьтесь! Станьте лучше!

"Источник: Литература Просвещения) же деле - век Августа английской литературы: Конгрив, Поп, Приор, Стиль, Дефо, Аддисон, Гей, Арбетнот, Болингброк, Аттербери, Честерфильд, а одним-двумя поколениями раньше: Донн, Геррик, Уитер, Коули, Мильтон, Бень-ян, Батлер, Драйден, Афра Бен, Уичерли...

В Тайберне действительно казнят одну оставшуюся ведьму (последний процесс о колдовстве совпадает по времени с началом работы над Гулливером), и за два пенса посетители домов для умалишенных в увеселительных целях могут подразнить несчастных безумцев, а в клубе Скрибблеруса лучшие люди строят величайшие из утопий. Писатели-профессионалы еще зависят от покровительства вельможных меценатов, а не от вкусов и количества читателей, но эти самые меценаты собирают вокруг себя цвет нации. Судьба книги и самого писателя еще определяется удачным посвящением, но Джонсон уже пишет знаменитое открытое письмо лорду Честерфильду, а Филдинг демонстративно посвящает свой Исторический календарь - "публике".

Сын века, породившего Паскаля, Галилея и Ньютона, Декарта и Спинозу, Ларошфуко и Лафонтена, Мольера и Буало, Локка и Гоббса, Батлера и Боссюэ, Гонгору и де ла Крус, Лейбница и Бейля, Мацуо Басе и Перро, свидетель зарождающегося Просвещения, сполна испытавший первые его плоды на собственной шкуре, он был мудр той сверхчеловеческой мудростью, которая дает высшее понимание бытия, скрытое даже от умнейших, прозорливейших, пролагающих пути.

Вот сказано главное: пролагающих пути... Куда же мы их пролагаем?

Мы, гордящиеся своей культурой, своей наукой, своей историей, своей цивилизацией, патриоты - даже не своей страны - а всего космополитичного человечества, мы, ..., задумываемся ли мы о том, что творим? Что творят лучшие из нас, что вершат присяжные гуманисты и "любители человечины" - тьфу, человечества, - когда созидают?

Вот и ответ: "светлое будущее"...

Да, ослепительно светлое, очивыжигающее, испепеляющее, очищающее мир от самой большой скверны - от нас...

Наука... Священная богиня... Галилеи, Ньютон, Декарты, Бейли... Ладно, простим их, они не ведали, что есть человек и на что он способен. Паскаль догадывался, но тоже еще не знал. Но мы-то - знаем, слава Богу, за плечами десятки и десятки миллионов трупов... И что же? Не говоря даже о этих Эверестах трупов, бомб, ракет, для чего используем ее святость? Истощая недра земли, уничтожая леса, загрязняя моря, реки и небеса, истребляя братьев наших меньших, на всех перекрестках вопим: светлые вершины! великие планы! свершения! Или: потребляйте! чаще меняйте портки - мода! давите детей самыми быстрыми машинами! калечьтесь! производите! травите ядами - химия к вашим услугам! ешьте говно! синтетика превыше всего! спешите! спешите! зарабатывайте ваши стрессы, язвы, инфаркты, раки - ура медицине! всё вырежем, сошьем, поменяем, выжжем! открывайте! стройте! ищите! чтобы - больше! безотказней, мощней! чтобы - нигде не было спасенья! чтобы - уже не тысячами, не миллионами, не десятками миллионов, чтобы одним махом - всех!

Да: великое дело разум! Его почему-то всегда вдосталь для такого рода "созиданий", он всегда в дефиците, чтобы остановить этот священный Армагеддон.

Летающие острова - это чудо науки, созданное для угнетения страны и подавления человека, символизируют не просто гениальное предвидение будущих возможностей знания, но прежде всего - сомнение в Просвещении и возможности основать наукой или проповедью век добродетели и разума.

Можно назвать это обскурантизмом, а можно - гуманизмом и прозрением: способностью накануне Просвещения предсказать его результаты.

Итак, Великий Мистификатор!

Исаак Бикерстаф, Лэмюель Гулливер, Мартинус Скрибблерус, Мастер Тоби, Мерлин Предсказатель, Тоби-Зеленая Шляпа, Англиканский Церковник, Исследователь, Суконщик, Журналист...

Неистовый Декан, Ларакорский Священник, Каденус, Василискоглазый, Отец-аббат, Коненоздрый, Декан собора Св. Патрика, Престо...

Популярные сообщения из этого блога

Краткое содержание ЖУРНАЛ ПЕЧОРИНА

Опис праці Щедре серце дідуся

Твір про Айвенго