Сообщения

Сообщения за август, 2012

Сидорченко Л. В. Роберт Браунінг

РОБЕРТ БРАУНІНГ (Історія західноєвропейської літератури. XIX століття: Англія: Навчальний посібник для студентів філологічних факультетів вищих навчальних закладів / Л. В. Сидорченко, И. И. Бурова, А. А. Аствацатуров і ін. Спб: Спбгу, 2004, CC. 224-237)

Берковский Н. Лекция 17. Шелли (окончание). ― Китс

ЛЕКЦИЯ 17. Шелли (окончание). - Китс 12 октября 1971 Так вот, я говорил о "Ченчи". Это, несомненно, самое замечательное произведение Шелли нелирического характера. Если говорить, что есть лучшего у Шелли, - это его лирика и "Ченчи". "Ченчи" написан на исторический сюжет. В ренессансной Италии существовало такое семейство Ченчи. Это римские аристократы. О Ченчи писали после Шелли многие: у Стендаля есть хроника, Тик писал о Ченчи. И другие. Старый Ченчи - герой этой трагедии. Старик Ченчи, настоящий человек итальянского Ренессанса. Очень крупный человек... очень масштабный человек, какими были все люди итальянского Ренессанса. И в то же время злодей, каких мало. Вообще, люди итальянского Ренессанса отличались всяческими дарованиями, энергией, и отличным вкусом, и чем хотите. Но в области нравственности они не блистали. Отнюдь. И одна из особенностей итальянского Ренессанса та, что нравственные нормы очень заколебались в эту эпоху. Хотя это была старая, рели

Если тянет к человеку, тянитесь… Александра Жданная...

Если тянет к человеку, тянитесь… Александра Жданная Минск Алфавит – это путь к себе: от А к Я. (От рождения к Я). Сумма всех счастливых и невзаимных чувств всё равно не есть весь ты.

Ловернья-Ганьер. Історія французької літератури. Ламартин (1790 - 1869)

Ламартин

Соколова Т. Віктор Гюго і його роман «Собор Паризької богоматері»

Тетяна Соколова Віктор Гюго і його роман "Собор Паризької богоматері" vitanova. ru/static/catalog/books/booksp83.html Віктор Гюго, автор роману "Собор Паризької богоматері", одного з найвідоміших добутків світової літератури, як письменник і як особистість - це окрема яскрава сторінка історії XIX сторіччя й насамперед історії французької літератури. При цьому якщо у французькій культурі він Гюго сприймається насамперед як поет, а потім уже як автор романів і драм, то в Росії він відомий у першу чергу як романіст. Однак, при всіх подібних "різночитаннях", незмінно на тлі ХIX сторіччя він піднімається як фігура монументальна й велична У житті ( 1802-1883) і творчості Гюго нерасторжимо злите особисте й загальнолюдське, гостре сприйняття свого часу й філолофсько-історичний світогляд, увага до приватного життя людей і активний інтерес до процесів соціально значимим, поетичне мислення, творча діяльність і політичні акції. Таке життя не просто хронологічно "

ТВІР-ОПИС ПРИРОДИ ЗА КАРТИНОЮ КАТЕРИНИ БІЛОКУР «РІДНЕ ПОЛЕ»

Мета : продовжувати вчити дітей складати письмові висловЛювання на задану тему; добирати до твору матеріали; сприйняти й оцінювати твори образотворчого мистецтва; сприяти уточненню й збагаченню словникового запасу школярів; розвивати спостережливість, емоції; відчуття прекрасного; зацікавити національним образотворчим мистецтвом, зокрема творчістю Катерини Білокур. Обладнання : репродукції автопортрета Катерини Білокур та її картини; уривки з поеми І.

Пересказ сюжета Ромео и Джульетта Шекспир У

(Трагедия) ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Эскал, герцог Веронский. Парис, молодой дворянин, родственник герцога. Монтекки, Капулетти, главы двух враждебных домов. Старик, родственник Капулетти. Ромео, сын Монтекки.

Переказ сюжету Довге прощання Трифонов Ю. В

Усе почалося із Саратова, куди трупа приїхала на гастролі й де акторів оселили в поганому готелі. Коштує жару, режисер Сергій Леонідович покотив у Москву, залишивши замість себе помічника Смурного. Цей Смурний давно поклав око на Лялю (Людмилу Петрівну Телепневу), одну з акторок театру, але, мстячи їй за те, що вона його відкинула, він улаштовує їй «затир», тобто або взагалі не дає їй ролі, або тримає на третьорядні. У Саратові Смурний викликає Лялю до себе й показує їй лист, складений її матір'ю, де та скаржиться, що дочці, талановитій акторці, не дають працювати. Між акторами відразу поширюються слухи, Ляле безумно соромно, вона багато разів просила матір, що давно грішила такого роду петиціями, не робити цього. Так що на вечірці в автора п'єси, Миколи Дем'яновича Смолянова, уродженця Саратова, Ляля не знаходить собі місця. У неї кепський настрій, вона почуває відчуженість від колективу, жаль їй і провінційного, малообдарованого драматурга, що расстарался, щоб добре прийн

Пирсон Х. Диккенс. Остання любов

ОСТАННЯ ЛЮБОВ ЯКЩО один з ваших батьків - людин із чудностями (що буває майже завжди), можна вважати, що вам ще повезло. На частку Диккенса випала подвійна удача: обоє його батька були диваками. У серпні 1860 року вмер його брат Альфред, залишивши дружину й п'ятьох дітей без гроша. Кому, як не Диккенсу, було про їх подбати? Зваливши на свої плечі цей новий тягар, Диккенс став улаштовувати справи вдови й сиріт і відправився провідати миссис Никльби, щоб подивитися, як вона перенесла цей удар. "Моя матінка, що залишилася після смерті батька теж на моїх руках (мені ніколи нічого не залишають у спадщину, крім родичів), перебуває в досить дивному стані, причиною якого є крайній ступінь старечого маразму. Вона зовсім не здатна зрозуміти, що відбулося, і разом з тим повна бажання облачитися в глибоку жалобу (як Гамлет у спідниці), що надає цьому невеселому видовищу трагікомічний відтінок, у якому я знаходжу єдине джерело розради". Через три місяці він приїхав до неї знову, саме

Деньги не пахнут - у них есть достоинство Петр...

Деньги не пахнут - у них есть достоинство Петр Драйшпиц Израиль Допрос с пристрастием продолжался уже битый час. У джинов тоже проблемы с сосудами, а живут сотни лет. Если вам изменила память, не пытайтесь вспомнить с кем. Деньги не пахнут - у них есть достоинство. Они жили душа в душу. И умирали столь же мучительно.

Все приходить із досвідом, а йде без нього

Все приходить із досвідом, а йде без нього (АФОРИЗМИ й РАЗМиШЛИЗМи) Гарри Симанович Ізраїль Ложкою меду бочку з дьогтем не зіпсувати. Почуття боргу перекладав на почуття провини тих, хто так щедро позичав. По розмаху життя... і вітер слави. Уміло розкривав сховані здатності. Уловився на знаннях, так виконуй роботу Птах у польоті демонстрував земне притягання калу. Поки ми живі, нас завжди можна взяти за живе. Від потрійного одеколону й традиція збереглася - на трьох. Вона просила довести неї до будинку, а він неї довів до божевілля. Не криви душею - це не виліковує З розумними жити нелегко. Від значеннєвого навантаження можна загнутися Яке вираження, таке й відбиття.

РАДІСТЬ БУТТЯ У ТВОРАХ ІРИНИ ЖИЛЕНКО. «ОСІНЬ. КОПАННЯ КАРТОПЛІ», «КУЛЬБАБКИ». «ПОХВАЛА ГРОШАМ»

Мета : поглибити знання учнів про творчість Ірини Жиленко; Визначити основну тему творів поетеси (радість буття) у віршах «Осінь. Копання картоплі» та «Кульбабки»; проаналізувати вірш «Похвала грошам» (із циклу «Ярмарок чудес»); розвивати навички аналітичної ро боти, уміння орієнтуватися в прочитаному й знаходи ти підтвердження своїх думок у тексті, спостережли вість, допитливість; формувати світогляд школярів; прищеплювати інтерес до наслідків власної праці. Обладнання : міні біблютечка творів I.

Корель Д. Безсмертна любов (по Оскарові Уайльду)

Дмитро Корель Безсмертна любов (по Оскарові Уайльду ) Приватний Кореспондент. 16.10.2010 chaskor. ru/article/bessmertnaya_lyubov_po_oskaru_uajldu_20461

Пересказ сюжета Как важно быть серьезным. Легкомысленная комедия для серьезных людей Уайльд О

Действие комедии происходит в лондонской квартире молодого джентльмена Алджернона Монкрифа, выходца из аристократического семейства, и в поместье его закадычного друга Джека Уординга в Вултоне, графство Хартфордшир. Скучающий Алджернон, ожидая к чаю свою тетку леди Брэкнелл с очаровательной дочерью Гвендолен, обменивается ленивыми репликами со своим лакеем Лэйном, не меньшим гедонистом и любителем пофилософствовать. Неожиданно его одиночество прерывается появлением его давнего приятеля и постоянного оппонента-соперника во всех начинаниях, мирового судьи и владельца обширного сельского поместья Джека Уординга. Скоро выясняется, что, пресытившись светскими и служебными обязанностями (на попечении Уординга к тому же восемнадцатилетняя воспитанница), оба разыгрывают перед окружающими одну и ту же игру, только именуют ее по-разному: Джек, стремясь вырваться от домашних, заявляет, что едет «к своему младшему брату Эрнесту, который живет в Олбени и то и дело попадает в страшные передряги»; Ал

Запам'ятай! Не все, що бути може, може бути (АФОРИЗМИ

Запам'ятай! Не все, що бути може, може бути (АФОРИЗМИ й РАЗМиШЛИЗМи) Гарри Симанович Ізраїль И в злодія є світильник розуму, якщо на ньому шапка горить. Якщо дружина вухом не веде, виходить, веде за руку.

Переказ сюжету Чрево Парижа Золя е

Флоран повернувся в Париж, звідки сім років тому, у грудні 1851 р., після барикадних боїв у нічному місті був відправлений у посилання, у пекло Кайенни. Його взяли тільки за те, що він як загублений бродив уночі по місту й руки в нього були в крові - він намагався врятувати молоду жінку, поранену на його очах, але вона була вже мертва. Кров на руках здалася поліції достатнім доказом. Із двома товаришами, що незабаром загинули в шляху, він чудом біг з Кайенни, скитался по Голландській Гвіані й нарешті зважився повернутися в рідне місто, про яке мріяв всі сім років своїх мучень. Він із працею довідається Париж: на тім самому місці, де лежала колись закривавлена жінка, кров якої погубила Флорана, сьогодні коштує Центральний ринок, «чрево Парижа» - рибні, м'ясні, сирние, требушиние ряди, царство їжі, апофеоз обжерливості, над яким, змішуючись, пливуть заходи сирів, ковбас, масла, невідчепливий сморід риби, легкі хмари квіткових і фруктових ароматів. Оголодавший і виснажений, Флоран лед

Ничто так не греет, как шкура неубитого...

Ничто так не греет, как шкура неубитого медведя Афоризмы, мысли вслух от наших читателей Ничто так не греет, как шкура неубитого медведя. (Ирина Голохова) Кризисы стимулируют развитие. (Артём Новиков) Хрен редьки длиннее. (Ethna, Москва) С хорошего человека - хоть шерсти клок. (Поручик, Петрозаводск) Предают только свои. (Владислав) У меня особый взгляд на мир: я плохо вижу. Какой секс! Да ни в одном глазу...

ІРИНА ЖИЛЕНКО. «КОНЦЕРТ ДЛЯ СКРИПКИ, ДОЩУ І ЦВІРКУНА»

Мета : ознайомити учнів з життєвим і творчим шляхом Ірини Жиленко; проаналізувати вірш «Концерт для скрипки, дощу і цвіркуна»; розкрити основні емо ційно змістові лінії у творчості поетеси; удоскона лювати навики виразного читання поезій; розвивати культуру зв’язного мовлення, уміння орієнтуватися в прочитаному і знаходити підтвердження своїх ду мок у тексті, логічно мислити; формувати світогляд учнів; стимулювати їх до власних висновків; вихо вувати почуття любові та пошани до Батьківщини. Тип уроку : засвоєння нових знань, урок бесіда. Обладнання : портрет І.

Яковлева Г. В. Вальтер Скотт і Шекспір

Яковлева Г. В. Вальтер Скотт і Шекспір Світова культура XVII-XVIII століть як метатекст: дискурси, жанри, стилі. Матеріали Міжнародного наукового симпозіуму "Восьмі Лафонтеновские читання". Серія "Symposium", випуск 26. Спб.: Санкт-Петербурзьке філософське суспільство, 2002. С. 112-115 anthropology. ru/ru/texts/yakovleva/metatext_35.html

Берковский Н. Лекция 16. Байрон (окончание). - Шелли

ЛЕКЦИЯ 16. Байрон (окончание). - Шелли 5 октября 1971 Я хотел вам напомнить главные эпизоды романа. Путь Дон Жуана. Итак, этот прекрасный остров Гайде, с ее ужасным родителем, этим торговцем и разбойником, который сбывает за сходную цену Дон Жуана в Константинополь, на рынок рабов. И там начинаются забавные, странные похождения Дон Жуана. Дон Жуан ни больше ни меньше как попадает в султанский гарем в качестве одной из жен. Что дальше? Дальше идут для нас особенно острые эпизоды. Дон Жуан попадает под осажденный русскими войсками Измаил. Это отличнейшие эпизоды, отличнейшие строфы... осада Измаила. В "Дон Жуане" очень много русских эпизодов. И вот что замечательно. В русских эпизодах нет никаких ошибок. Байрон очень точно знал русские материалы. Екатерининская Россия к тому времени в Европе была хорошо известна. Существовало множество мемуаров о екатерининской России, о екатерининском дворе. Байрон все это внимательно изучил. И отнюдь не мозолил глаза читателям своей осведомле

Історія всесвітньої літератури. Карельський А. В. Кристалізація романтичних ідей і художніх форм в епоху Реставрації Ламартин. Віньї. Ранній Гюго

КРИСТАЛІЗАЦІЯ РОМАНТИЧНИХ ІДЕЙ І ХУДОЖНІХ ФОРМ В ЕПОХУ РЕСТАВРАЦІЇ. ЛАМАРТИН. ВІНЬЇ. РАННІЙ ГЮГО Катастрофа наполеонівської імперії дало французьким літераторам спочатку ілюзію відносного затишку після бурхливих подій останніх десятиліть, як би відкрило для них можливість зосередитися, осмислити досвід недавнього минулого - як історичного, так і літературного - і спільними зусиллями виробити нові принципи художньої творчості. Нове літературне покоління вступає в 20-е роки на сцену, поєднуючись у кружки (кружок е. Дешана, "Суспільство добромисної літератури", кружок Нодье, "Сенакль" Гюго), групуючись навколо періодичних видань ("Літературний консерватор", "Французька муза", "Глобус"). Для цього покоління безпосередньою літературною школою були вже твору Шатобриана й Сталь, і романтичні ідеї попередньої епохи, що уточнюються й що розвиваються, одержують тепер усе більше широке поширення

Пересказ сюжета Роза и крест Блок А. А

Действие происходит в XIII в. во Франции, в Лангедоке и Бретани, где разгорается восстание альбигойев, против которых папа организует крестовый поход. Войско, призванное помочь сюзеренам, движется с севера. Пьеса начинается со сцены во дворе замка, где сторож Бертран, прозванный Рыцарем-Несчастием, напевает песенку, услышанную от заезжего жонглера. Рефреном этой песенки, повествующей о беспросветности жизни, выход из которой лишь один — стать крестоносцем, служат строчки: «Сердцу закон непреложный — Радость — Страданье одно!» Именно они и станут «сквозными» для всей пьесы.

Переказ сюжету Полтава Пушкін А. З

Полтава Поема (1828) «Багатий і славний Кочубей, Його луги неозорі», він володіє багатьма скарбами, але головне багатство Кочубея - його дочка Марія, рівної якої немає у всій Полтаві. Не однією красою славиться Марія, але всім відомий її лагідна вдача. Безліч наречених сватається до неї, але серце Марії неприступно. І от сам гетьман Мазепа шле за нею сватів. Гетьман уже старий, але в ньому киплять почуття, не мінливі почуття молодості, а рівний жар, що не остигає до самої смерті. Батьки Марії в обуренні, вони обурені поводженням старця, адже Марія - хрещениця гетьмана. Мати Марії говорить, що Мазепа нечестивець, що про заміжжя не може бути й мовлення Чуючи ця все, Марія падає без почуттів. Два дні Марія не може отямитися, а на третій день зникає. Ніхто не помітив, як вона зникла, лише один рибалка чув уночі кінський тупіт, а ранком «слід осьми підків/Був видний на росі лугів». Незабаром до Кочубея дійшла страшна звістка про те, що його дочка бігла до Мазепи. Лише зараз зрозуміли старі

Віддаючи честь, залиш совість (АФОРИЗМИ й РАЗМиШЛИЗМи) Гарри

Віддаючи честь, залиш совість (АФОРИЗМИ й РАЗМиШЛИЗМи) Гарри Симанович Ізраїль Двоюрідні брати... по розуму. Вона несла себе гордо, але дуже швидко від цього утомилася. Піднявся так високо, що близькі йому стали далекими. Не всі йому було по зубах, частина одержав по носі. Хворий пішов на виправлення й... не повернувся.

АНАТОЛІЙ ДІМАРОВ. «ТИРЛИК». ХАРАКТЕРИСТИКА ОБРАЗУ ГОЛОВНОГО ГЕРОЯ

Мета : продовжити опрацьовувати ідейний зміст оповіда Ння А. Дімарова «Тирлик»; охарактеризувати образ головного героя; визначити роль авторської харак теристики; проаналізувати мовні засоби індивідуалі зації персонажів у художньому творі; розвивати ви разне читання, уяву школярів, їх логічне мислення, уміння грамотно висловлювати свої думки, почуття; формувати кругозір; виховувати доброту, чуйність, людяність, повагу до старших, любов до праці.

Удиви людей – обнажи в себе человека Валерия...

Удиви людей – обнажи в себе человека Валерия Новикова г. Иваново Хорошо жуёт тот, кто имеет зубы. В любой премудрости есть доля глупости. У него были косые глаза, косые уши, косой взгляд, и только ум выдавал героя. Так хорошо, что даже плохо. Разбудил Ипполита – сочиняй про баню.

Первушина Е. Гордість і упередження в романі Джейн Остин «Гордість і упередження» Щастя в шлюбі. Англія, 18 століття

Щастя в шлюбі. Англія,18 століття Шлюб, як угода Афра Бен - екстравагантна застрільниця жіночої літератури в Англії залишила нам також своєрідну "Книгу для молодого подружжя" у якій давала ради юному нареченому "з іншої половини постелі". "Ці білосніжні груди, яких досі ти ледь дерзав стосуватися мізинцем, тепер, не запитуючи дозволу, можеш міцно стискати рукою... ПРО, невимовна насолода! Тепер ти можеш займатися сотнею чудових справ, щоб угамувати свої бажання, і застосовувати ще безліч інших чарівних прийомів. Тепер ти можеш перевершити Аретино й всіх його легковажних супутників у розмаїтості любовних позицій..."

АНАТОЛІЙ ДІМАРОВ. ОПОВІДАННЯ «ТИРЛИК». ОСОБЛИВОСТІ ПОВОЄННОГО ЧАСУ

Мета : ознайомити школярів із життєвим і творчим шляхом Анатолія Дімарова; опрацювати ідейний зміст оповіда ння; проаналізувати особливості повоєнного часу зобра жених у творі подій; розвивати увагу, уміння творчо мислити, грамотно висловлювати свої думки; прище плювати риси доброти, гуманного ставлення до оточу ючих; виховувати почуття любові до рідного краю. Тип уроку : засвоєння нових знань і формування вмінь. Обладнання : портрет А.

Берковский Н. Лекция 15. Байрон (продолжение)

ЛЕКЦИЯ 15. Байрон (продолжение) 28 сентября 1971 Я продолжаю о Байроне. Я говорил о двух типах романтизма и о том типе романтизма, какой по преимуществу представляет Байрон. Воспользовавшись замечанием Герцена, я говорил о романтизме довольства и романтизме развития. И конечно, байронический романтизм - это по преимуществу и есть романтизм развития, поэзия развития. Развития во что бы то ни стало. Ведь эти два типа романтизма потому друг с другом не сливаются, что развитие требует жертв. Развитие никогда не преподносится в виде подарка. Развитие надо завоевывать. Развитие требует страдания. Вот этот страдающий романтизм, страдающий и воинственный в то же время, - это и есть байроновский романтизм, который особенно сильно выражен в этом своем качестве в восточных поэмах. Вы, вероятно, все знаете, что Байрона именовали поэтом мировой скорби. Мировая скорбь. Это, кажется, немцы придумали это название. Weltschmerz. Мировая скорбь - это и есть развитие через страдание, через лишения, потери