Павшок Л. М. Изображение Крымской войны в ститхотворении А. Теннисона "Атака легкой кавалерии"

ИЗОБРАЖЕНИЕ КРЫМСКОЙ ВОЙНЫ В СТИХОТВОРЕНИИ АЛЬФРЕДА ТЕННИСОНА "АТАКА ЛЕГКОЙ КАВАЛЕРИИ".


Л. М. Павшок (МГУ)


Электронно-периодическое издание "Новые российские гуманитарные исследования" 2007, № 2 Литературоведение nrgumis. ru/articles/archives/full_art. php? aid=52&binn_rubrik_pl_articles=253


Крымская война (1853-1856 гг.) - важнейшее политическое событие XIX века. В основную борьбу между Россией и Турцией за господство на Ближнем Востоке оказались вовлечены ведущие западно-европейские страны - Англия и Франция.


Атака Легкой кавалерии стала одним из самых запомнившихся моментов Крымской войны. Во время сражения под Балаклавой 25 октября 1854 года, повинуясь ошибочному, абсурдному приказу, английская Легкая кавалерия была вынуждена в лоб атаковать превосходящего ее противника. В итоге, кавалеристы понесли большие потери.


Атака Легкой кавалерии осталась в истории, с одной стороны, как пример грубой ошибки командующего состава армии, а с другой стороны, как образец доблести, мужества, самопожертвования и верности английских солдат. Это историческое событие известно не только в Англии, но и в России, однако только в Англии оно превратилось в настоящую легенду, в то время как другие, более успешные и важные стратегические действия, оказались забыты.


Тому, что атака Легкой кавалерии вошла в историю, немало способствовало стихотворение Теннисона "Атака Легкой кавалерии", ставшее хрестоматийным.


Акцент в стихотворении ставится на таких человеческих качествах, как чувство долга и беспрекословная готовность к самопожертвованию. Предельное обобщение событий, отсутствие конкретных деталей, весь образный план стихотворения ("Долина смерти", "пасть ада", "челюсти Смерти") - указывают на некую вневременность и символичность происходящего (эффект универсальности достигается за счет расстановки акцентов не на конкретно-исторических деталях, а на чувствах и понятиях, доступных и понятных любому читателю). Обобщены не только происходящие события, но и все персонажи стихотворения: как сами кавалеристы, так и их враги, представляющие собой некую инородную силу, которую должна сокрушить Легкая кавалерия.


Примечательно, что единственная конкретная деталь, присутствующая в стихотворении, касается противников английских кавалеристов: Теннисон называет их не просто русскими, а казаками и русскими ("Cossack and Russian/ Reel’d from the saber-stroke/ Shattered and sunder’d")1.


С одной стороны, редут, который атаковала Легкая кавалерия, защищало казачье ополчение, так что упоминание о казаках можно расценивать как маленькую подробность, которая придает всему происходящему в стихотворении достоверность. С другой стороны, появление слова русскоязычного происхождения можно рассматривать как способ передать местный колорит.


И, наконец, можно найти еще одно объяснение упоминанию о казаках: они пользовались в Европе большой известностью как свирепые и беспощадные воины. В стихотворении эти опасные противники бегут, испугавшись английских кавалеристов, значительно уступающих им числом. Можно предположить, что упоминание о казаках, сдавших позиции кавалеристам, - способ продемонстрировать высокую доблесть англичан. Следовательно, появление в стихотворении русских целесообразно рассматривать не как попытку раскрыть русский национальный характер, а как возможность определения собственной культуры и национального характера.


Тем не менее, в целом стихотворение представляет собой предельно обобщенное изложение событий, все подробности которых были прекрасно известны современникам Теннисона. Военные действия, описанные в стихотворении, служат своего рода отправной точкой для общих рассуждений.


Примечания


1 Tennyson A. Poetical Works of Alfred Tennyson. New York, 1938. P. 355.

Популярные сообщения из этого блога

Краткое содержание ЖУРНАЛ ПЕЧОРИНА

Опис праці Щедре серце дідуся

Твір про Айвенго