Фердинанд в драме «Коварство и любовь»

Фердинанд у Шиллера — натура активная, наступательная. Он открыто декларирует свои гуманистические убеждения. «Хотят разлучить? — отвечает он Луизе.— Но кто же в силах разорвать союз двух сердец или. разъединить звуки единого аккорда?.. Я — дворянин? Подумай, что старше — мои дворянские грамоты или же мировая гармония? Что важнее — мой герб или начертание небес во взоре моей Луизы: «Эта женщина рождена для этого мужчины»?»

Слова Фердинанда вводят нас в особую атмосферу шиллеровского стиля, по-ораторски возвышенного и страстного. В речи Фердинанда — обилие риторических вопросов, восклицаний. И содержание ее публицистично. Фердинанд громогласно отвергает несовместимое с естественными человеческими взаимоотношениями право наследственных привилегий.

Мы только что говорили о влиянии на Шиллера романа Руссо «Новая Элоиза». Уместно теперь вспомнить еще об одном произведении, которое поразило молодого Шиллера и которое он перечитывал в то время, когда работал над своей драмой. Это — «Ромео и Джульетта» Шекспира, знаменитая пьеса о трагической любви. Шекспировские герои страдают не от сословных различий, перед ними предстали иные препятствия — старинные родовые феодальные распри, которые погубили в конце концов их по-юношески чистую, прекрасную любовь. Почти двести лет отделяет шекспировскую пьесу от шиллеровской. Трагедия великого английского драматурга отразила юность нового мира, связанную с эпохой Возрождения, когда казалось, что перед человечеством раскрылись необозримо светлые просторы. И хотя Шекспир завершил свою трагедию словами — «нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте»,— всей пьесой он выразил глубочайшую уверенность в торжестве великих гуманистических идеалов. Захваченные единым чувством, Ромео и Джульетта меньше всего размышляли о том, что им предстоит: для них внешний мир как бы перестал существовать, и они полностью пренебрегли им. Шекспир с беспримерным искусством показал неодолимость человеческой страсти.

У Шиллера не было и не могло быть такого оптимизма. Он не только знал последующие трагедии Шекспира — «Гамлет», «Отелло», «Король Лир» и другие, в которых вера в осуществимость гуманистических идеалов была сильно поколеблена, в которых показана царящая везде власть эгоизма и своеволия. Штиллер — писатель иной эпохи — видел, что дряхлеющий антигуманный мир обладает еще огромной силой: Ничтожный морально, этот мир все еще крепок и безжалостно уничтожает все ростки нового. Изменились и герои Шиллера — по сравнению с шекспировскими они кажутся не столь непосредственными, более рефлектирующими. Шекспир показал страсти, у немецкого драматурга большую роль играют этические размышления.

Фердинанд и Луиза едины в своей любви, в отрицании неразумности окружавших их социальных отношений, но они и противостоят друг другу. Луиза обаятельна, прекрасна, честна и скромна, подлинно нежный цветок, но вместе с тем боязлива и неуверенна, она никак не может отвлечься от того, что она дочь бедняка, и порой чувствует себя как-то приниженно. Фердинанд же — иная натура. Он ничего не боится, весь предан любви и готов отстоять свое счастье. «Пусть между нами,— пламенно говорит он Луизе,— вырастут целые горы — для меня это лишь ступени, по которым я взлечу к своей Луизе. Бури, насылаемые на нас враждебным роком, еще сильнее раздуют пламень чувств моих, опасности придадут моей Луизе еще большую прелесть... Отринь же страх, моя любимая! Я сам, сам буду тебя стеречь, как дракон стережет подземное золото. Доверься мне! Я буду твоим ангелом-хранителем. Я заслоню тебя от ударов судьбы, приму за тебя какую хочешь муку, капли не пролью из кубка радости — все до одной принесу тебе в чаше любви. Опираясь на эту руку, моя Луиза сможет легкой стопою пройти по дороге жизни...»

Как отличается эта тирада Фердинанда от тихой речи Луизы. Гипербола следует у него за гиперболой. Горы — ступеньки, по которым он пойдет к Луизе. Бури еще сильнее раздуют пламя его сердца. А сравнения какие — он будет стеречь ее, как дракон стережет подземный клад! Рок, судьба, мировая гармония — вот какими понятиями оперирует Фердинанд. Кажется, что он не знает иных масштабов, кроме масштабов вселенной. Шиллера часто обвиняли в неестественности языка его положительных героев. На первый взгляд это действительно так. Но если мы вникнем в характер шидлеровского героя и в обстоятельства, когда он произносит свои тирады, мы сможем найти им известное оправдание. Велика, огромна страсть Фердинанда, другой на его месте, возможно, и спокойнее бы говорил, а он не может. Как ни возвышенна речь Фердинанда, ей нельзя отказать в подкупающей искренности, страстности и проникновенности.

Если с появлением Луизы в драме начал звучать лирический тон, то высокая патетика Фердинанда расширяет его, придавая ему черты подлинного пафоса. Фердинанд весь в мечтах, в мире идеалов, которые являются для него выражением глубоких убеждений. Он бесконечно верит в них, и ему кажется, что ничто и никто не может воспрепятствовать претворению их в жизнь. А если и встретятся препятствия, он их легко преодолеет. Отсюда — из этой внутренней уверенности в правоте своей — его пафос, который непосредствен и лиричен, лишен той несколько суховатой рассудочности, которая свойственна значительной части просветительской литературы XVIII столетия. Его голос — голос открытого сердца.

В этом же явлении, когда на сцене впервые встречаются главные герои, основная сюжетная ситуация приобретает более широкое звучание и более глубокое обоснование. Фердинанд — дворянин, он прекрасно знает аристократический моральный кодекс, знает, каково положение страны и какими путями и средствами добыто благополучие его отца-президента. Он бесповоротно отверг дворянский образ жизни и стал горячим сторонником гуманистических взглядов о полном равноправии людей. Любовь к простой девушке — единственное, что он может противопоставить отвергнутому им миру,— воспринимается им как ниспосланное и одобренное небом искупление за преступления отца. «Что еще, кроме моей любви,— говорит он,— способно искупить те проклятия, которые падут на мою голову из-за того, что отец грабит страну?» Это уже новая мысль, новый поворот темы. Речь идет уже не только о сословных различиях, а о судьбах родной страны,
о политике правящих кругов. Социальная тема приобретает политический характер.
В последующих явлениях первого акта Шиллер переводит действие в кабинет президента — всесильного министра одного из многочисленных немецких княжеств. В этих сценах главный конфликт обрастает новыми мотивами, и в конце акта перед нами прямое столкновение представителей двух противоположных взглядов на жизнь и назначение человека. В каждом явлении президент представлен в соприкосновении с иным лицом: сначала — со своим секретарем, потом — с гофмаршалом Кальбом, наконец — с сыном.
Не ощущая ни малейшей опасности, уверенный в своем могуществе, фон Вальтер, узнав об отношениях Фердинанда к дочери учителя музыки, позволяет себе шутить, причем шутит грубо, развязно, и это выявляет его низменный характер. Сын ухаживает за хорошенькой девчонкой — значит, у него недурной вкус, «он морочит голову этой дурочке, будто у него серьезные намерения? Тем лучше,— значит, он достаточно находчив и врет ей с три короба. Пожалуй, будет еще президентом. И ко всему имеет успех? Отлично. Это явный знак, что он удачлив. Кончится этот фарс появлением на свет здорового внука? Чудесно! Я выпью лишнюю бутылку малаги за свежий побег на моем родословном древе и уплачу штраф за обольщение девицы» (

Но президент шутит лишь изредка. Стоит слегка затронуть его честолюбие, как он выпускает когти безжалостного хищника. В ответ на реплику Вурма по поводу легкомысленного его отношения к принесенному им известию о любви сына к дочери музыканта фон Вальтер тотчас же отрезает: «Вам известно, Вурм, что, раз поверив, я уже не разуверяюсь, и гнев мой не знает предела». Произвол его действительно безграничен. В дальнейшем выясняется, что теми же безнравственными принципами он руководствуется и в государственной деятельности. Облик президента приобретает зловещие черты. Самоуверенный, беспринципный политический авантюрист, он захватил власть преступным путем и вынужден находить все новые и новые пути и средства для того, чтобы удержать ее в своих руках. Герцог — верховный властитель страны — решил вступить в законный брак, фаворитка герцога для отвода глаз получит формальную отставку, но поскольку она сохранит, конечно, вес при дворе, то она не должна выйти за сферу президентского влияния, и лучше всего, если Фердинанд женится на брошенной любовнице. Таков, казалось бы, простой план, составленный президентом,— план, который стремительно усложнил всю интригу драмы.

Популярные сообщения из этого блога

Краткое содержание ЖУРНАЛ ПЕЧОРИНА

Опис праці Щедре серце дідуся

Твір про Айвенго