Билет 52 Сонеты Шекспира. Философское осмысление в них действительности. Переводы на русский язык

Сонеты Шекспира. Философское осмысление в них действительности. Переводы на русский язык Как автор сонетов, Шекспир может быть отнесен к числу самых замечательных европейских поэтов Возрождения. Его 154 сонета были опубликованы в 1609 г.



Источник цитирования «Хрестоматия 11 класс»: себя в дружбе, любви и творчестве. И хотя неумолимое время торжествует над всем земным, но творческий порыв человека способен восторжествовать и над ним.



Любому человеку дано продлить свое существование в потомстве (сонеты 2, 3, 4 и др.



). Источник цитирования «Хрестоматия 11 класс»: его сонетов, посвященных «смуглой даме» (сонеты 127 – 152). Из сонетов Шекспира читатель узнает, что поэт влюблен в «смуглую даму» и она одно время отвечала ему взаимностью, а затем, увлекшись другом поэта, перестала быть ему верной. Сонеты Шекспира содержат откровенную исповедь лирического героя.



При этом вопреки традиции поэт не изображает свою избранницу ни идеальной, ни отменно красивой. Драма разыгрывается в сознании поэта. Лирическая поэзия под его пером приближается к трагедии.



Поэт хорошо понимал, что вероломство друга и коварство возлюбленной – всего лишь капля в океане людского горя, бушующего вокруг.



В книгу интимным сонетов, как удар молнии, вторгается сонет 66, перекликающийся со скорбным монологом Гамлета о мирском неустройстве. Сонеты Шекспира переводили на русский язык Б.



Пастернак, С. Маршак и О. Б.



Румер.

Популярные сообщения из этого блога

Краткое содержание ЖУРНАЛ ПЕЧОРИНА

Опис праці Щедре серце дідуся

Твір про Айвенго